فقط جهت اطلاع:
1. در مصاحبه تلویزیونی رئیس جمهور با دو شبکه تلویزیونی فرانسه، بخش هایی از حرف های او در مورد سوریه به فرانسه ترجمه نشد.
رئیس جمهور نظراتش را گفت اما کسی به فرانسه آنها را نشنید.
یا مترجم نشنید و یا اجازه نداشت همه ی شنیده ها را برای همه قابل شنیدن کند.
2. یکی از خبرنگاران در سئوالی مربوط به سوریه، سیاست «سوریه بدون اسد» را معادل با خواسته و سیاست کل اروپا قرار داد. حال آنکه این سیاست فقط خاص فرانسه است و صد البته که فرانسه هرگز به معنی همه ی اروپا نیست.
********
حالا تصور کنید همین اشتباه سهوی یا عمدی وارونه انجام شده بود.
مثلا بخش هایی از حرف های اولاند به فارسی ترجمه نشده بود، چه های و هویی فیس و اینترنت را می گرفت!
1. در مصاحبه تلویزیونی رئیس جمهور با دو شبکه تلویزیونی فرانسه، بخش هایی از حرف های او در مورد سوریه به فرانسه ترجمه نشد.
رئیس جمهور نظراتش را گفت اما کسی به فرانسه آنها را نشنید.
یا مترجم نشنید و یا اجازه نداشت همه ی شنیده ها را برای همه قابل شنیدن کند.
2. یکی از خبرنگاران در سئوالی مربوط به سوریه، سیاست «سوریه بدون اسد» را معادل با خواسته و سیاست کل اروپا قرار داد. حال آنکه این سیاست فقط خاص فرانسه است و صد البته که فرانسه هرگز به معنی همه ی اروپا نیست.
********
حالا تصور کنید همین اشتباه سهوی یا عمدی وارونه انجام شده بود.
مثلا بخش هایی از حرف های اولاند به فارسی ترجمه نشده بود، چه های و هویی فیس و اینترنت را می گرفت!
خانم ، به عنوان کسی که داره فرانسه زندگی میکنه، با خیلی از پست هاتون رابطه برقرار می کنم و نگاهتون رو هم تحسین .
پاسخحذف