جهان بیمار بود و آیینه معصوم!

۱۳۹۳ اردیبهشت ۵, جمعه

چالش های کلامی



یک خاطره
مهمان خانه عزیزی بودم.
خانم ایرانی و همسر شان فرانسوی.
صحبت از زبان و تفاوت های بین دو زبان فرانسه و فارسی بود.
من جمله ای گفتم:
روح زبان فارسی انتزاعی و خیالی ست. مثل عرفان
روح زبان فرانسه عینی و مادی ست. مثل فلسفه
خانم نیمی از عمرش را در فرانسه گذرانده است با این حال با لبخند و تکان سر تصدیق می کرد که متوجه معنای حرف من شده است . بعد از مدتی اما آقا با حالتی که نشان از گیج شدن داشت گفت:
من متوجه این عبارت نمی شم . روح زبان یعنی چه؟
من و خانم بهم نگاه کردیم و من خطاب به خانم  گفتم:
شما اینو متوجه می شی .
با لبخند گفت بله کاملا.
و بعد تلاش کرد توضیحی در مورد روح زبان بدهد اما به نظر بی ثمر بود.
می دانید ،
آنها  هر دو کاملا مسلط به زبان فرانسه هستند اما روشن است که چیزی بیش از زبان در این میان دخیل بود. فرهنگ که خود محصول یک روش فکری ست و آن روش فکری خود محصول یک نگاه به هستی ست.
زبان صرفا مجموعه ای از واژه ها  و دستور های ساختاری نیست . زبان قبل از هر چیز یک روش فکریست. زبان فرانسه برآمده از یک روش فکری جزئ بین ، تفکیک گر و عینی ست حال آنکه زبان فارسی ساخته شده بر نگاهی  کل بین، خیال گرا و انتزاعی ست.
  و این تفاوتی ست که  بزرگترین چالش در ارتباط های فکری بین این دو زبان ایجاد می کند. پیش از همه ی آن مشقت های گرامری و لغوی.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر